Yesterday the US Senate has voted down the restoration of Habeas Corpus rights for suspected terrorists, thus making it impossible for those people to challenge their indefinite detention. Ayer el Senado de los EE.UU. ha votado por el restablecimiento de los derechos de hábeas corpus para los sospechosos de terrorismo, por lo que resulta imposible para las personas a impugnar su detención indefinida. Refusing basic right such as Habeas Corpus to suspected criminals, together with a tacit approval of torture makes the US the laughing stock of the rest of the civilized world. Negarse derecho básico como el hábeas corpus a presuntos delincuentes, junto con una aprobación tácita de la tortura hace que los EE.UU. el hazmerreír del resto del mundo civilizado. We are no longer respected and admired but ridiculed and feared. Ya no somos respetados y admirados, pero ridiculizadas y temido. However, fear not! Sin embargo, el miedo no! Because today the Senate has been able to pass a glorious resolution in response to a MoveOn newspaper add. Porque hoy el Senado ha sido capaz de pasar una gloriosa resolución en respuesta a un periódico moveon añadir. This resolution condemns "personal attacks on the honor and integrity of Gen. Petraeus and all members of the United States Armed Forces." Esta resolución condena "los ataques personales en el honor y la integridad del general Petraeus y todos los miembros de las Fuerzas Armadas de los Estados". Oh happy day. Oh Happy Day. The same Senate that yesterday denied our troop to have at least a 1:1 ratio between time on duty and time at home now takes on the defender-of-the- troops role. El mismo Senado que ayer negó de nuestras tropas a tener al menos una proporción de 1:1 entre el tiempo de servicio y el tiempo en casa ahora tiene sobre el defensor-de-la-tropas papel. I am sure our troops and their families appreciate this hypocrisy. Estoy seguro de que nuestras tropas y sus familias aprecian esta hipocresía.

Here’s to hoping that the next election will change the composition of the Senate sufficiently so that national priorities can be addressed. Aquí está la esperanza de que a las próximas elecciones va a cambiar la composición del Senado suficiente para que las prioridades nacionales pueden ser abordados.

Here some numbers: He aquí algunos números:

  • Number of Americans killed by Saddam Hussein: 0 Número de estadounidenses muertos por Saddam Hussein: 0
  • Number of Americans killed in the process of ousting Saddam Hussein and pacifying Iraq: 3700 Número de estadounidenses muertos en el proceso de eliminación de Saddam Hussein y pacificar Iraq: 3700
  • Number of US troops currently in Iraq: 163,100. Número de tropas de EE.UU. en Iraq actualmente: 163.100.
  • Number of US paid contractors currently in Iraq: 180,000 Número de EE.UU. pagan los contratistas en Iraq actualmente: 180000

Here some more numbers: Aquí algunos más números:

  • Number of Americans without health insurance: 47 million (16%) Número de norteamericanos sin seguro de salud: 47 millones (16%)
  • Number of American children without health insurance: 10 million Número de niños estadounidenses sin seguro de salud: 10 millones
  • Percentage of Americans that do not graduate from high school: 29% Porcentaje de estadounidenses que no se gradúan de la escuela secundaria: 29%
  • Number of Americans living in poverty as defined by the US Census Bureau: 35.9 Million Número de estadounidenses que viven en la pobreza, tal como se define por los EE.UU. Oficina del Censo: 35,9 millones
  • Direct cost of the Iraq fiasco: US$ 500 billion so far. Costo directo del fiasco de Iraq: EE.UU. $ 500 millones hasta la fecha.
  • Current US national deficit (money we own other countries): US$ 9 Trillion. Actual déficit nacional de EE.UU. (propio dinero que otros países): EE.UU. $ 9 billones. That’s  $29,700 for each man, woman and child in the US population. Eso es $ 29.700 para cada hombre, mujer y niño en la población de los EE.UU..