That’s what happened yesterday evening when Senators McCain and Obama discussed their personal lives and the role that faith plays in it. Eso es lo que sucedió ayer por la tarde cuando los senadores McCain y Obama hablaron de sus vidas personales y el papel que juega la fe en él. From a rationalist’s point of view this is a disgusting spectacle, demeaning to both candidates. Desde un punto de vista racionalista del punto de vista se trata de un espectáculo repugnante, degradante para ambos candidatos. I always imagine hiring someone and as part of a job interview asking the candidate about his faith and perceived personal shortcomings. Siempre me imagino la contratación de alguien y como parte de una entrevista de trabajo pidiendo a los candidatos acerca de su fe y percepción de las propias deficiencias. A ridiculous (and illegal) proposition. Un ridículo (e ilegal) propuesta. But that is exactly what we as Americans are doing during the extended job interview that is the election season. Pero eso es exactamente lo que nosotros, como estadounidenses estamos haciendo durante la entrevista de trabajo ampliada que es la temporada electoral. Instead of discussion real issues (energy policy, science policy, foreign policy, America’s crumbling infrastructure and what to do about it, education policies, health care, defense policy, etc.) we let the faith crowd dictate bullshit sessions during which we talk about the candidate’s past failings. En lugar de debate cuestiones reales (la política energética, la ciencia política, la política exterior, América del desmoronamiento de la infraestructura y qué hacer al respecto, las políticas de la educación, la atención de la salud, la política de defensa, etc) que dejar que la fe de multitudes dictar mierda períodos de sesiones durante el cual hablar sobre el pasado del candidato deficiencias. We are truly a stupid people to do this, I am sorry to say. Somos realmente una estúpida a la gente a hacer esto, lamento decir.