Our current occupant will be in office for another 15 months, or so, and I truly hope that no further opportunity presents itself for him to screw up.我々の現在の居住者のオフィス内の別の15ヵ月ほどの間になるだろうし、私は本当に彼のためには、これ以上のチャンスを台無しにそれ自身を願っている。 Everybody (yes, everybody, in the long run) will be better off if the man goes back to clearing shrubs on his ranch or does some other useful and harmless work, like giving motivational speeches to executives.誰もが(そう、誰もが、長期的に)を自分の牧場に戻る場合は、男低木をクリアに行くか良くなるの幹部らにやる気を起こさせる演説を与えるようないくつかの他にも便利な、無害な作業ではない。 Ours is a great nation not because of our leaders, but in spite of them, that much is certain.我々は我々の指導者たちのために偉大な国ですが、彼らにもかかわらず、多くの特定されています。

Of the current crop of political candidates two stand out, in my humble opinion.私の愚見では政治的な候補者の2つのスタンドには、現在の収穫だった。 There is Ron Paul on the Republican side and Barrack Obama on the Democratic side.ロンポールは、共和党側とバラックオバマ氏は、民主党側にしています。 I’ve watched Congressman Ron Paul during several interviews and a lot of the things he says (but not all of them) make good sense.私はいくつかのインタビューや議員のロンポール氏は、物事の多くの中に(すべてではないが)いい意味が注目している。 Barrack Obama makes somewhat more sense and is my current favorite.バラックオバマ氏よりやや理にかなっていると私の現在のお気に入りです。

I am naturally ambivalent about anyone who runs for the office of President of the United States, because running for this office means that this person is clearly nuts: Who would want a job like that?私は自然に人は、米国の大統領の事務所の運営については誰でも、これは、このオフィスを実行して態度を決めかねている人は、これを明確にナッツです:誰が好きな仕事をすることを意味ですか? It’s like a single guy (or girl) wanting to become the head of a completely dysfunctional family.これは1つの男(または女)は、完全に機能不全の家族の頭になることを望むようなものだ。 Look at this "family":この"家族で"見て:

  • The family is deeply in debt (total debt: $9 trillion, trend: increasing; that’s $30,000 for every member of the family you want to lead, including yourself), and there is no good way to get out of this debt situation.家族を深くしている債務(負債合計: 9000000000000ドル、動向:増加;は、リードして、自分自身を含むすべての必要な家族の一員のための30000ドル) 、そしてこの債務の状況から抜け出すには良い方法です。 But you’ll have to do something because financing the increasing debt will eventually suffocate your family’s financial resources.しかし、結局あなたの家族のための財政的資源を窒息される債務の資金調達を増やす何かをする必要があるでしょう。
  • The family is at war with another clan (actually several wars with several clans that are heating up in intensity, eg in Afghanistan),家族は、強度が盛り上がっているいくつかの氏族の別の一族(実際にいくつかの戦争との戦争で、アフガニスタンでの例)は、
  • In order to keeps the above wars going and to feed the military wing of your family you’ll have to spend huge amounts of money just to keep these family members happy and on your good side,するには、上記の戦争といっている場合、これらの家族の幸せとあなたの良い面を維持し、巨額の金を費やす必要があるでしょうあなたの家族の軍事翼を養うために、
  • You have to watch your back at all times in this family, as the slightest mistake will lead to backstabbing and legal proceedings by dissatisfied family members against you, because those family member don’t really like you,このファミリのすべての回で背中を見て、わずかなミスや不満の法的手続きを陰で中傷する家族の反対につながる場合は、それらの家族の一員ではありませんので、本当にのように、している
  • You are beholden to other family members who helped get you into this position of leadership, but this ties your hands: You can not make any decisions without considering its impact on those members.あなたには、リーダーシップのこの位置にすると、他の家族を支援するために恩義を受けているこの関係をあなたの手:あなたがそれらのメンバーへの影響を考慮せずに任意の決定を下すことはできません。
  • This is a low-paying job, by your standards.これは、低給料の高い仕事に、お客様の基準によるものです。 In fact you are on duty 24/7 for almost no pay at all.義務を24日には実際/ 7には給料のためにほとんどない。

OK, I am a single guy. [ OK ]を、私は1つの男です。 If you asked me to join this family and I agreed I’d be some crazy SOB.このファミリに加わるように頼まれたと私はいくつかのクレイジーむせび泣くだろう合意した。 This is why I think that those people running for president are by definition unsuited for the job.このため、私は、人々の大統領選への出馬定義は、仕事に不向きだと思うのです。 They are simply nuts to want this job in the first place.彼らは単に、最初の場所でこの仕事をするナッツです。 Let’s appoint our future presidents like we select members for jury duty: by lottery.陪審員のように我々の義務:抽選でメンバーを選択するための我々の将来の社長を任命してみましょう。 Simply make a random selection among our 200 million eligible citizens and draft a woman or man to be president for 4 years to the best of her/his abilities.単に私たち200000000対象となる市民の間でランダムに選択すると女性または男性が、彼女/彼の能力の最高の4年間に大統領になるドラフト。 As with jury duty, the natural instinct of the chosen person should be to decline.陪審員の義務と同様に、選択した人の自然な本能低下にする必要があります。 After all, this person has a life and does not need this aggravation.すべての後には、この人と生活しているこの悪化を必要としません。 But duty calls and she/he has to do it.しかし、義務を呼び出し、彼女/彼はそれをしている。 It’sa temporary job for which there will be some training period, similar to the lectures you get when you are made to join up for jury duty.これは一時的な仕事は、いくつかの訓練期間は、ときに陪審員が参加している取得講義のようになります。 Think this is crazy?このクレイジーだと思いますか? Can’t be worse than what we have now, can it?今は何よりも悪化することはできますが、できますか?

good night!おやすみなさい!