Here a short rant about political labels and how vapid these have become….ここでは、短い暴言については政治的なラベルと、これらの方法になっている気の抜けた... 。
What does it really mean when someone says he/she is politically conservative?何が本当に意味するときには政治的に保守/彼女しているか? What does it mean when someone says they are “left-leaning”?何時には"左"寄りているという意味ですか? Labels like these have no predictive power and are thus completely meaningless.このようなラベルとは意味がないため、完全に予測力がある。
Traditionally, “conservatives” have this agenda: Limit government, fiscal restraint, conserve resources.伝統的に、 "保守"のリソースを節約この議題:リミット政府は、財政引き締めている。 Yet, the current US administration has expanded he role of government like no other, has put you, your children and grandchildren in debt like no other and is generally all about consuming the most resources in the shortest amount of time, as long as there is a profit for big oil.それ以外は、お掛けしているような政府のしかし、現在の米政府の役割を拡大してきた彼はあなたの子供や孫のような他の債務のすべてについて、一般的に消費さ最短の時間で最も資源限り、そこにある大手石油会社の利益。 They believe it’s up to the government to decide whether or not a woman can terminate a pregnancy and whether of not a loved one can chose to die with dignity.彼らは、それが政府にするかどうかの女性と妊娠を終了することができないのかどうかを1つの尊厳死を選んだことを愛して決定すると信じている。 It’sa weird world.これは奇妙な世界。
Liberals, or left-leaning individuals are assumed to be for a free-spending, high-taxing, nanny state.自由党、または左に傾いた個人の自由の支出、高課税、乳母の状態になると想定される。 But many liberals I know are shocked about the surveillance state, the high amount of spending and debt that is currently instituted under conservative guise.しかし、私を知っている多くのリベラル派の監視状態に関するショックは、支出とは、現在導入保守装っている負債の金額が高い。 And make no mistake, the only way to reduce the out-of-control spending and debt load of this nation is to increase revenues via…raising taxes.ミスを犯すと、外のを軽減する唯一の方法制御支出し、この国の債務負担を介して収入を増やすには...増税されています。
See this New York Times piece that discusses one of the above…a New Rush to Spy, our conservative Government’s thirst for information that is completely misguided.その1つは、上記の...について説明し 、このNew York Timesの作品を見る新しいラッシュスパイには、完全に見当違いのある情報を、当社の保守政府の渇き。