As a frequent tax payer I am pretty upset that the policies of a government that I have not elected have created a financial situation that I am now asked to clean up with my taxpayer money. Как часто налогоплательщика Я очень расстроен, что политика правительства в том, что я не избрал создали финансовую ситуацию, что я сейчас попросил очистить с моими деньгами налогоплательщиков. So I’m happy to read this post of Senator Bernie Sanders , who has some very good and specific suggestions as to what we should do about minimizing the ill effects of our government’s actions on middle-class taxpayers like myself…here goes: Поэтому я рад прочитать эту должность сенатора Берни Сандерс, который имеет некоторые очень хорошие и конкретные предложения в отношении того, что мы должны делать сведение к минимуму негативных последствий наших действий правительства по средним классом налогоплательщиков, как и я ... здесь выходит:

(1) The people who can best afford to pay and the people who have benefited most from Bush’s economic policies are the people who should provide the funds for the bailout. (1) люди, которые лучше всего оплачивать, и люди, которые выиграли большинство из Буша экономической политики являются люди, которые следует предусмотреть средства для кризиса. It would be immoral to ask the middle class, the people whose standard of living has declined under Bush, to pay for this bailout while the rich, once again, avoid their responsibilities. Было бы аморально спросить среднего класса, людей, чьи жизненный уровень снизился в соответствии с Бушем, чтобы платить за этот кризисами в то время как богатые, еще раз, избегать своих обязанностей. Further, if the government is going to save companies from bankruptcy, the taxpayers of this country should be rewarded for assuming the risk by sharing in the gains that result from this government bailout. Кроме того, если правительство собирается спасти от банкротства компаний, налогоплательщиков этой страны должны быть вознаграждены за себя риск путем обмена на прибыль, что в результате этого кризиса правительство.

Specifically, to pay for the bailout, which is estimated to cost up to $1 trillion, the government should: В частности, для оплаты кризиса, который, по оценкам, стоимость до $ 1 трлн, правительство должно:

a) Impose a five-year, 10 percent surtax on income over $1 million a year for couples and over $500,000 for single taxpayers. а) ввести на пять лет, 10 процентов подоходный налог на доход свыше 1 млн. долл. США в год для семейных пар и более $ 500000 для одиноких налогоплательщиков. That would raise more than $300 billion in revenue; Это позволит повысить более чем на $ 300 млрд. доходов;

b) Ensure that assets purchased from banks are realistically discounted so companies are not rewarded for their risky behavior and taxpayers can recover the amount they paid for them; and б) Убедитесь в том, что активы, приобретенные из банков реально дискаунт-компаний, тем не вознаграждены за свое рискованное поведение, и налогоплательщики могут взыскать сумму они выплатили за них, и

c) Require that taxpayers receive equity stakes in the bailed-out companies so that the assumption of risk is rewarded when companies’ stock goes up. в) требовать от налогоплательщиков, которые получают акций прыгнул из компаний, с тем, что принятие риска является вознаграждены, когда компании "запаса идет вверх.

(2) There must be a major economic recovery package which puts Americans to work at decent wages. (2) Там должны быть крупные экономические восстановления пакет, который позволяет американцах работать на достойную заработную плату. Among many other areas, we can create millions of jobs rebuilding our crumbling infrastructure and moving our country from fossil fuels to energy efficiency and sustainable energy. Среди многих других областях, мы можем создать миллионы рабочих мест, восстановления инфраструктуры нашего падения и перехода нашей страны от ископаемого топлива к энергоэффективности и устойчивой энергетике. Further, we must protect working families from the difficult times they are experiencing. Кроме того, мы должны защитить работающих семей с трудные времена они испытывают. We must ensure that every child has health insurance and that every American has access to quality health and dental care, that families can send their children to college, that seniors are not allowed to go without heat in the winter, and that no American goes to bed hungry. Мы должны обеспечить, чтобы каждый ребенок имеет медицинскую страховку, и что каждый американец имеет доступа к качественной медицинской и стоматологической помощи, что семьи могут отправить своих детей в колледж, чтобы пожилым людям не разрешается обходиться без тепла в зимнее время, и что не выходит на американский спать голодными.

(3) Legislation must be passed which undoes the damage caused by excessive de-regulation. (3) Законодательство, должен быть принят, которые undoes ущерб, причиненный в результате чрезмерного де-регулирования. That means reinstalling the regulatory firewalls that were ripped down in 1999. Это означает, что повторная регулирования брандмауэры, которые были разорвал в 1999 году. That means re-regulating the energy markets so that we never again see the rampant speculation in oil that helped drive up prices. Это означает, что вновь, регулирующих энергетические рынки, чтобы мы никогда больше не увидеть безудержной спекуляции на нефть, что помогло поднять цены. That means regulating or abolishing various financial instruments that have created the enormous shadow banking system that is at the heart of the collapse of AIG and the financial services meltdown. Это означает, что регулирующие или отмене различных финансовых инструментов, которые создали огромный теневой банковской системы, которая лежит в основе распада AIG и краха финансовых услуг.

(4) We must end the danger posed by companies that are “too big too fail,” that is, companies whose failure would cause systemic harm to the US economy. (4) Мы должны покончить с опасностью, которую представляют компании, которые "слишком большим слишком Fail", то есть компаний, чья неудача вызовет системный вред экономике США. If a company is too big to fail, it is too big to exist. Если компания имеет слишком большой сбой, это слишком большой существовать. We need to determine which companies fall in this category and then break them up. Нам нужно определить, какие компании входят в эту категорию, а затем разорвать их. Right now, for example, the Bank of America, the nation’s largest depository institution, has absorbed Countrywide, the nation’s largest mortgage lender, and Merrill Lynch, the nation’s largest brokerage house. Сейчас, например, "Бэнк оф Америка", нации крупнейших депозитариев учреждением, покрыты стране, нации самый крупный ипотечный Кредитор, и Merrill Lynch, нации крупнейших брокерских домов. We should not be trying to solve the current financial crisis by creating even larger, more powerful institutions. Мы не должны пытается решить нынешний финансовый кризис, создавая еще больший, более мощные институты. Their failure could cause even more harm to the entire economy. Их невыполнение может причинить больше вреда, даже на всю экономику.

I am all for implementing this plan, but what are the chances. Я все для реализации этого плана, но каковы шансы. really? Правда?