My Sunday newspaper carried a story about the Russian military resuming strategic bombing patrols along the Russian-US border.我的周日报纸进行讲述俄罗斯军方恢复战略轰炸机巡逻,俄美两国边界。 Read the story here .阅读的故事在这里 A big step backwards and a reminder of cold-war times.一大倒退,并提醒冷战时代。 There are a few things that can make life on this little planet very unpleasant; and I mean for the average reasonably well-to-do American.有几件事,可以使生活在这个小小的星球非常的不愉快;和我的意思是平均合理小康美国。 These are这些都是

  1. The impact to a comet or asteroid a la KT. 影响到彗星或小行星的KT一拉。
  2. A supernova explosion of a nearby star (less than 200 LY away, say). 超新星爆炸的恒星附近(不到200淋巴细胞消失,说) 。
  3. Nuclear War.核战争。

It is hard to put any numbers on the probability of any of those potential show-stoppers, but the third one has just become a good deal more likely.这是很难将任何号码的概率的任何潜在的展示塞子,但第三个刚刚成为一个很好的处理更容易。 To my surprise, no one seems to care a great deal.如果要我吃惊的是,似乎没有人照顾了很多。 Some people think that nuclear confrontation is highly likely in the near future. See the insightful article by Robert S. McNamara, Apocalypse Soon .有些人认为,核对抗很有可能在不久的将来。见见地的文章, 罗伯特麦克纳马拉,不久的启示 Our current administration can only be described as incompetent to allow this threat to increase.我们目前的管理只能被描述为不称职,使这一威胁增加。 Instead of the usual confrontational course that is a hallmark of the Bush administration, dialog with the current Russian administration is likely to reduce the thread of nuclear confrontation.而不是通常的对抗当然这是一个标志的布什政府来说,对话与目前的俄罗斯政府很可能会减少线程的核对抗。