The US policy in Afghanistan has been a failure and things are starting to go from bad to worse.美国在阿富汗的政策已经失败,事情也开始每况愈下。 This topic has been discussed previously in this journal on several occasions and it seems that the predictions were correct.讨论这个问题以前在这个杂志上几次看来,预测是正确的。 The US public is currently distracted with the Olympics, the Presidential rat race, the conflict in Georgia and the uncertain situation in Iraq. This piece in the LA Times paints a truly grim picture of the worsening violence that is the result of a failed policy which relied too heavily on military force.美国公众目前分散的奥运会,总统大鼠种族,格鲁吉亚的冲突和不确定的伊拉克局势。 这块在洛杉矶时报,描绘出一个真正严峻的情况日益恶化的暴力事件的原因是一个失败的政策过分依赖军事力量。 Another legacy of the Bush administration that will have to be dealt with by the next President of this nation and will cost you and me dearly.另一个遗留下来的,布什政府将要处理的下一任总统的这个国家,将成本你和我的代价。

Past Afghanistan entries:过去阿富汗的条目:
Afghanistan , 15 April 2008 阿富汗, 2008年4月15号
Afghanistan - update , 31 Jan 2008 阿富汗-更新, 2 008年一月三十一日
There’ll be trouble in Afghanistan , 30 Jan 2008 人们将无法在阿富汗, 2008年1月三十零日