It’s incredible how things have changed in the last couple of hundred years, or so.这是多么不可思议的事情发生了变化在过去的一百年,或做。 Up until that time, mankind thought that it was the crown of creation, the sole purpose for the existence of the Universe.直到那个时候,人类认为这是皇冠上创造的唯一目的存在的宇宙。 Then came the realization that mother earth is not the center of the solar system and that things don’t literally revolve around us.后来认识到,大地母亲不是中心的太阳能系统,事情并没有字面上围绕着我们。 Oh well, we were still pretty important.噢,我们仍然非常重要。 Then came the insight that we humans are just the most recent link in the chain of Primate Evolution and that in fact Primates themselves evolved from little rodents, etc. But the least we could do is name our biological order Primates, meaning “First Rank”.然后是敏锐的洞察力,我们人类只是最近的环节灵长类动物进化,而且在事实上灵长类自己从没有啮齿动物等,但至少我们可以做我们的名字是为了灵长类生物,意思是“第一等级” 。 This propped up our bruised ego somewhat.这扶植我们的自我有点擦伤。 Evolution by natural selection is still unacceptable to some of us, those whose egos outweigh their ability to reason.进化的自然选择仍然是不能接受的某些人来说,那些自我远远超过了其能力的原因。
Then came the insight that the Universe is HUGE, so big in fact that we can not really comprehend it’s size.然后是敏锐的洞察力,宇宙是巨大的,这么大的事实,即我们不能真正理解它的大小。 All that we know, Earth and even our Solar System are infinitesimal specs whose existence or non-existence play no role when the size of the universe is considered.所有这一切,我们知道,地球乃至太阳系是微不足道的规格,其存在或不存在没有发挥作用时的大小被认为是宇宙。 Then came the insight that our own solar system is NOT located anywhere close to the center of our galaxy but in a far off region in one of the outer arms.然后是敏锐的洞察力,我们的太阳系不是位于任何接近的中心,但我们的银河系在遥远地区的一个外层空间武器。 By this time most of us had given up the ancient we-are-the-center-of-the-universe line of thinking and were just lying or our backs, completely humbled, awaiting further insults.这时候我们大多数人已放弃了我们的古老,是─的中心型的宇宙线的思想和刚刚躺在或我们的支持,完全谦卑,等待进一步的侮辱。 Then came the discovery, that most of the elements that make up our bodies and our environment (Oxygen, Carbon, Silicate Rocks, Metals, etc.) were created, as if by chance, during the first generation of supernovae explosions of massive stars in the early universe.后来发现,大多数的内容,使我们的机构和我们的环境(氧,碳,硅酸盐岩石,金属等) ,创造了,好象是偶然的,在第一代超新星爆炸的恒星在早期宇宙。 We, and everything around us, are in a sense the ashes of previously existing nuclear furnaces.我们和我们周围的一切,都是在某种意义上的骨灰以前现有的核熔炉。 WTF?跆拳道?
NOW we find out that the stuff we are made of, Protons and Neutrons that form the nuclei that make up you and me, the Sun’s Hydrogen atoms, all the stuff that Physicists call “baryonic matter”, all this makes up only about 5% of the mass/energy of the universe.现在我们发现的东西,我们做的,质子和中子构成原子核构成你和我,太阳的氢原子,所有的东西,物理学家称之为“重子问题” ,这一切都只占约5 %的质量/能量的宇宙。 The majority of energy in the Universe, called dark energy, is of unknown origin.大多数能源的宇宙,所谓的暗能量,是来历不明。 The second largest energy component, also of unknown origin, is called dark matter.第二个最大的能源组成部分,也是来源不明,被称为暗物质。 Dark matter is not comprised of normal protons and neutrons, but clumps together just like normal matter.暗物质是不正常的组成质子和中子,但团在一起就像正常的问题。 So, even the stuff that we are made of is only a residual trace component of what makes up the universe.所以,即使是东西,我们做的只是剩余的微量成分构成什么宇宙。 How the mighty have fallen: From thinking of themselves as the crown of creating to an insignificant residual trace component.如何强大的下降:从思想作为自己的皇冠上创造一个微不足道的残余痕迹的组成部分。
The Dark Energy hypothesis is consistent with this recent discovery of a giant, far-away cluster of galaxies.在暗能量的假设符合本最近发现的一个巨大的,遥远的星系团。 Today, such large gravitationally bound structures would not be able to form because of the repulsive nature of the Dark Energy.今天,如此大规模的引力约束的结构将无法形成,因为丑恶性质的暗能量。 But 8 Billion years ago the rate of expansion of space was less than it is today, allowing for such giant gravitationally bound assemblies of galaxies.但是, 80亿多年前的速度扩大空间不到今天,让这种巨大引力约束议会的星系。
So what’s the meaning of all this?那么还有什么意义呢? In my opinion there are several lessons:我认为有几个教训:
One: No woman or man should have any kind of ego problem and assume that she/he is in any way significant on a large scale of things.一:没有女人或男人应该有任何形式的自我问题,并认为他/她以任何方式显着大规模的东西。 We need to be humble in our approach to nature and, by extension, in how we treat one another.我们必须谦卑我们在处理性质和推而广之,我们如何对待彼此。
Two: We are completely clueless as to what is really going on as far as the big picture is concerned.二:我们完全一无所知,以究竟怎么回事,就大局而言。 Why is there something instead of nothing?为什么有一些不是什么? And if there has to be something, why is this the way things are, as compared to some other possible reality?如果有要的东西,为什么这个事情的方式相比,其他一些可能的现实?