That is what the US has.这就是美国。 It has Republicans representing the interests of big business and corporations, and it has “Democrats” (the Republican-light party) representing the interests of big business and corporations.它代表共和党利益的大企业和跨国公司,它已“民主党” (共和党轻党)代表利益的大企业和跨国公司。 The sole purpose for the existence of the “Democratic” party is to give the voter the illusion of choice.其唯一目的为的存在“民主派”党是使选民的幻想的选择。 There really is no choice, just the illusion.实在没有别的选择,只是幻想。 It’sa clever system, much more so than Communism, Fascism or any other sort of totalitarianism.这是一个聪明的系统,以便更不是共产主义,法西斯主义或其他任何一种极权主义。 As the late George Carlin put it, in this country you have a choice between paper or plastic.正如已故的乔治卡林所说的那样,在这个国家你有选择纸张或塑料。 Or as Peter Ustinov put it: “In America, through pressure of conformity, there is freedom of choice, but nothing to choose from.”或作为彼得乌斯季诺夫说: “在美国,通过压力符合,有选择的自由,但没有任何选择。 ”

Think I am exaggerating?想我夸张? If anything, matters are worse than described above. Here is a recent piece by Glenn Greenwald using the examples of the Democratically sanctioned Iraq war and the impending government bailout of the financial sector as pertinent examples as to how both “parties” “work together” to accomplish the goals laid out by Republican party leaders and Republican appointees.如果有的话,问题是不如上文所述。 这里是一块最近格伦格林沃尔德使用的例子民主制裁伊拉克战争和即将到来的政府纾困的金融部门有关的例子,如何既“当事人” , “共同努力”完成规定的目标由共和党党的领导人和共和党任命。 It’sa bi-partisan effort to run this country into the ground and it is succeeding.这是两党努力执行这个国家进入地面,它正在取得成功。